The film uses specific psychological terms (gaslighting, sociopathy, delusion) to describe Zoe’s behavior. The Indonesian translation needs to be accurate to convey the gravity of the diagnosis. A poor translation might say “dia aneh” (she is weird), while a good will use “dia mengalami delusi” (she is experiencing delusions).
For viewers familiar with the "Lifetime movie" style, Bad Sister is a classic example. Here are the key production details: bad sister 2015 sub indo