The protagonist, Atari, is never subtitled, leaving the dogs (and the audience) to interpret his emotions through his facial expressions and actions. Critical Reception and Controversies
(Radio voice, news anchor)
While the film provides "in-world" translations via interpreters and technology, many character moments remain untranslated for non-Japanese speakers. The New Yorker Key Japanese Translations isle of dogs subtitles for japanese parts
: Onscreen text, including credits and some signs, is often shown in both Japanese and English. The protagonist, Atari, is never subtitled, leaving the